WEKO3
アイテム
戦前期日本プロレタリア文学の国際連帯に関する研究:ドイツとアメリカを中心に
http://hdl.handle.net/10076/0002000927
http://hdl.handle.net/10076/0002000927faef303a-8790-4fc1-abf9-4a4b471efde0
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
|
Item type | 報告書 / Research Paper(1) | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2024-10-16 | |||||||||
タイトル | ||||||||||
タイトル | 戦前期日本プロレタリア文学の国際連帯に関する研究:ドイツとアメリカを中心に | |||||||||
言語 | ja | |||||||||
タイトル | ||||||||||
タイトル | Research on the International Solidarity of Japanese Proletarian Literature in the Pre-War Period: Focusing on Germany and America | |||||||||
言語 | en | |||||||||
言語 | ||||||||||
言語 | jpn | |||||||||
キーワード | ||||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||
主題 | 比較文学 | |||||||||
キーワード | ||||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||
主題 | 翻訳 | |||||||||
キーワード | ||||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||
主題 | 国際交流 | |||||||||
キーワード | ||||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||
主題 | プロレタリア | |||||||||
キーワード | ||||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||
主題 | マルクス主義 | |||||||||
キーワード | ||||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||
主題 | 社会主義 | |||||||||
キーワード | ||||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||
主題 | ジョン・リード・クラブ | |||||||||
キーワード | ||||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||
主題 | 千田 是也 | |||||||||
資源タイプ | ||||||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_18ws | |||||||||
資源タイプ | research report | |||||||||
著者 |
和田, 崇
× 和田, 崇
|
|||||||||
抄録 | ||||||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||||||
内容記述 | 本研究では、アメリカの左翼雑誌New Massesを中心に日本プロレタリア文学関連記事を調査し、日本のプロレタリア文化団体の詳細な紹介や日本のプロレタリア詩が複数掲載されるなど、日米間のプロレタリア文学運動において具体的な交流があったことを確認した。また、戦前期ドイツにおける日本のプロレタリア文学の翻訳について、葉山嘉樹「セメント樽の中の手紙」、徳永直『太陽のない街』、小林園夫の詩2編の分析を通じて、それぞれの訳文の特徴や翻訳方法の意義について明らかにした。さらに、国際シンポジウムを開催して研究者間で意見交流をし、東ドイツにおける近代日本文学の翻訳受容研究という発展的課題を見出すことができた | |||||||||
言語 | ja | |||||||||
抄録 | ||||||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||||||
内容記述 | This study investigated articles related to Japanese proletarian literature, mainly in the American left-wing magazine New Masses, and confirmed that there were concrete exchanges in the proletarian literary movements between the two countries, including detailed introductions to Japanese proletarian cultural organisations and the translation of several Japanese proletarian poems. In addition, regarding the translation of Japanese proletarian literature in pre-war Germany, through the analysis of Hayama Yoshiki's 'Letter in a Cement Barrel', Tokunaga Sunao's 'The Sunless Street' and two poems by Kobayashi Sonoo, the characteristics of each translation and the significance of the translation method were clarified. Furthermore, an international symposium was held to exchange opinions among researchers, leading to the discovery of the developing issue of research on the reception and translations of modern Japanese literature in GDR (East Germany). | |||||||||
言語 | en | |||||||||
内容記述 | ||||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||||
内容記述 | 2019年度~2022年度科学研究費補助金(若手研究)研究成果報告書 | |||||||||
bibliographic_information |
発行日 2023-05-19 |
|||||||||
フォーマット | ||||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||||
内容記述 | application/pdf | |||||||||
出版タイプ | ||||||||||
出版タイプ | VoR | |||||||||
出版タイプResource | http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 | |||||||||
出版者 | ||||||||||
出版者 | 三重大学 | |||||||||
出版者(ヨミ) | ||||||||||
ミエダイガク | ||||||||||
科研費番号 | ||||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||||
内容記述 | 19K13053 | |||||||||
item_8_text_65 | ||||||||||
Kaken / 科研費報告書 |